terça-feira, 31 de maio de 2011

Qual a diferença entre Have e Have got

“Have” e “have got” podem ser considerados uma das duplas dinâmicas da língua inglesa. Ambos, em termos gerais, significam a mesma coisa – ter. Assim,

  • eu tenho = I have ou I have got
  • você tem = you have ou you have got
  • ele/ela tem = he/she has ou he/she has got
  • etc

Frequentemente, alunos e alunas, fazem a seguinte pergunta: “qual a diferença entre have e have got?” A resposta que mais se ouve: “have” é inglês americano; “have got”, inglês britânico. Mas... (como você bem sabe sempre terá um “mas” para nos infernizar!)
Em inglês americano é comum o uso do “have got” na fala. Curiosamente, eles fazem uso do “have got” de modo bem diferente. Por mais estranho que possa parecer os americanos usam apenas o “got”! Isto mesmo eles jogam o “have” na lata do lixo e fazem uso apenas do “got”.
Para nós, brasileiros, isto causa a maior confusão; pois, nas escolas de inglês – e livros – aprendemos que “got” é o passado de “get”. Aí, quando ouvimos uma sentença como “he got a girlfriend”, ficamos com a sensação de que nosso inglês é péssimo. Na verdade não é! Simplesmente, as escolas – e os livros – omitem esta informação, ou seja, ninguém nunca nos ensinou isto.
Para comprovar isto, basta assistir a um filme ou seriado norte-americano. Quase sempre você ouve alguém dizendo sentenças como:
  • What you got there? (O que você tem aí?)
  • I got brothers and sisters. (Tenho irmãos (e irmãs))
  • You got anything to tell me? (Você tem algo a me dizer?)
  • You got to* see this. (Você tem de ver isto.)
  • He got things to do. (Ele tem mais o que fazer.)
  • I got to* go now. ( Tenho de ir agora.)
  • They got a wonderful house. (Eles têm uma casa linda.)
Todos estes exemplos foram tirados de filmes e seriados. *got to no inglês falado se torna gotta [pronuncia-se como o gora de agora]
Observe que não é preciso ser um expert em gramática ou em inglês britânico e americano. Basta apenas se acostumar com este tipo de peculiaridades da língua. Não há motivo para desespero ou mesmo para achar que você é burro e que inglês é difícil. É só uma questão de costume, tempo e prática.
Para ter certeza de que você realmente entendeu, observe as sentenças abaixo e transforme-as para o inglês coloquial, conforme você viu acima (basta substituir o “have” por “got”).

  1. I have a brand new car. (I got a brand new car)
  2. She has a wonderful house on the beach.
  3. They have two naughty kids.
  4. He has a gorgeous sister.
  5. I have to study harder. (I gotta study harder)
  6. I have to talk with her first.
  7. He has to think twice.
  8. You have to go there.
  9. They have to help us.
  10. I have to shut my mouth.


 fonte: http://denilsodelima.blogspot.com

    Nenhum comentário:

    Postar um comentário